Đòn gánh giữa đàng vắt ngang lên cổ
Direct English translation
The carrying pole in the middle of the road is laid across one's neck.
Equivalent English version
To ask for trouble
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc tự rước lấy phiền phức, gánh nặng hoặc trách nhiệm không cần thiết vào thân khi vốn có thể tránh được. Hình ảnh đòn gánh bị vắt ngang lên cổ nhấn mạnh sự tự mang vác, tự làm khổ mình.
English explanation
Refers to needlessly taking trouble, burdens, or unwanted responsibility upon oneself. The image emphasizes voluntarily putting a carrying pole across one’s own neck, thus making life harder for oneself.